0

Chinese New Year’s Wish: International Travel / 中国人的新年愿望:国际旅游


Author: Stephanie Tao
Date: June 24, 2014

Chinese New Year’s Wish: International Travel

This February, as the Chinese rushed back home with stuffed red envelopes and gifts to celebrate the New Year, as many as 64,000 Chinese also traveled from Shanghai to international destinations to celebrate their hard earned wealth. International travel by the Chinese during the Spring Festival holiday has increased 11.6% from last year, and overall outbound tourism has reached a record high of 80 million people, according to the Global Times. Tour companies in foreign destinations are now scrambling to accommodate this tourism boom by hiring Mandarin-speaking staff, providing Chinese food, and learning about Chinese culture.
This urge to travel has not always been the case for Chinese, though. In fact, during Mao Zedong’s post-1949 regime, traveling freely and recreationally was heavily suppressed in order to maintain Mao’s “totalistic iconoclasm”. However, after 1978, Deng Xiaoping’s Open Door policies encouraged the movement of people domestically to boost the economy by visiting numerous cultural sites that preserved traditional Chinese culture. The tourism industry was then promoted by Deng as an important economic contribution to China’s modernization. The effects of the Open Door policies even extend into the present: the world is seeing China contribute to the world economy through international travel and this is evidence of the country’s arrival to a modernized state. China’s push into the world will continue to grow, making previously unforeseen opportunities available to many people and businesses.
It is predicted by Asia economics editor of The Economist, Simon Cox, that in 2013, China’s investment-heavy economy will turn into one that is dominated by consumers, with the middle class contributing to a majority of consumption. This consumer-led economy has increasingly become apparent in China’s domestic and international tourism industries. China’s domestic tourism grows 10% annually and accounts for 4% of the country’s GDP growth. According to the BBC, from 2010-2011, Chinese tourism to the United States alone had experienced nearly a 40% increase. The United Nations World Tourism Organization says China is the largest growth engine for the global overseas travel population.
On average, the Chinese traveler spends less than Western tourists like Germans or Americans, but the total mean for Chinese spending is high and will continue to rise in 2013 . Saving while at home, and spending while abroad is something Chinese travelers now live by. Just last year alone, Chinese travelers spent $72 billion, compared to $82 billion for Germans and $79 billion for the United States. The Chinese enjoy shopping for name brand items more than other tourists, however, cultural attractions are also a big draw. In the UK, Chinese tourists flock to King’s College in Cambridge because of a poem, written by modern Chinese poet Xu Zhimo, called “On Leaving Cambridge”.
Trends indicate that interest in international travel by China’s middle class could continue to increase in 2013. It is reported that there has been a 76.8% increase in willingness of the Chinese to travel abroad during the holidays compared to 36.5% growth in 2012. As if this willingness isn’t good enough, the government is expected to implement a tourism law, which will help regulate the travel market, and a tourism development outline, which will promote paid vacations.
Chinese tourists have been described by Evan Osnos of the New Yorker as “having reputations of being passionate, if occasionally, overwhelming guests.” Many of them include young professionals in their 30s and 40s, who are part of a growing middle class in large cities. Most have traveled extensively throughout China and Asia and have grown curious to explore the “faraway” West. This has led to Chinese tourists inundating the tourist markets of Westernized countries. Yet, it has proven hard to accommodate such an influx of people without proper planning.
Australia has created a 2020 Strategic China Plan that addresses the continent’s preparation for the 860,000 Chinese visitors they expect to receive by 2020. It includes 5 keys to success (such as knowing the customer, providing quality experiences, and creating partnerships) in order to win part of their global tourism market share. This year, Australia received 635,700 Chinese tourists, a 17% increase from last year.
Switzerland’s has also seen a travel boom. In 2012, the country received 840,000 overnight Chinese guests, a 25% increase from the previous year. The government recently released a “Swiss Hospitality for Chinese Guests” guidebook for tourist industry professionals, in which they describe Chinese tourists’ habits while traveling within Switzerland. Although the guide has not been tested for its accuracy or success, it does address a number of questionable, yet reinforced, stereotypes about Chinese tourists. This is presumably done so that hospitality employees can be prepared for every type of situation involving the new visitors. Nevertheless, the guide has served as a way to prepare for the surge of Chinese tourists into Swiss borders.
South Africa, has also experienced noticeable travel appeal to the Chinese. Approximately 96,000 Chinese tourists visited South Africa in 2012, a 63.5% increase from 2011. Instead of writing guides and specific strategic plans to address the boom like Australia and Switzerland, South Africa’s tactic is to strengthen its relationship with China through tourism exhibitions held within Chinese borders. South Africa has also established joint marketing agreements with Chinese trade and marketing partners to promote South African domestic products and experiences to Chinese travelers. They have even opened new visa application centers in China to attract more tourists.
Although the aforementioned countries see this influx of travelers from China in a positive light, recent reports of “rude” Chinese tourists in Thailand have triggered negative responses to the boom. According to the local Thai population, Chinese tourists often drive on the wrong side of the roads, rent a room for two, but stay in a group of four or five, they litter, and some violate local laws and regulations. Global Times writer Ding Gang maintains that increased international Chinese tourism is a way to deepen “mutual understanding” and “mutual respect” between countries. If foreigners see China’s image through its tourists, tourists should be aware of their lack of cultural awareness and take responsibility for their behavior abroad. People’s Daily claims that the surge in international Chinese tourism has put the Chinese in a positive light since they are viewed as “angels” for saving the world economy. With this claim, People’s Daily considers tourism a way for the world to begin understanding China more “truthfully and accurately through Chinese tourists”. If the Chinese continue to impact their host countries and the local population negatively, the supposed “angel”-like representation cannot be posited.
In addition to the Westernized countries listed above, top destinations for the Chinese also include Hong Kong, Taiwan, Singapore, The Maldives, Dubai, Bali, and Paris. These destinations have continued to accommodate the rising amount of Chinese tourists. It’s safe to say that in 2013, one cannot be considered a serious competitor in the tourism industry if the rising rate of Chinese tourists is not taken into account.

Writer: Stephanie Tao, Hopkins Nanjing Center Certificate ’13

作者:Stephanie Tao
2014年06月24号

中国人的新年愿望:国际旅游

今年二月,当中国人带着厚厚的红包和礼物赶回家庆祝农历新年时,多达64,000名中国人从上海去往全球各地的旅游目的地,庆祝他们辛苦挣来的财富。据《全球时报》报道,中国春节期间国际旅游相比去年增加了11.6%,整体出境游人数创到历史新高达8000万人。为应对这一市场繁荣,外国旅游目的地的旅游公司仓促聘请会讲普通话的员工,提供中餐以及了解中国文化。

中国人并不是一直有旅游的迫切要求。事实上,在1949年后的毛泽东时代,自由和娱乐性的旅游一直被压抑以维持毛泽东的“完全个人崇拜”。然而,1978年以后邓小平的改革开放政策鼓励人们在国内旅游,参观很多的保留了中国传统文化的人文遗迹,从而促进经济发展。邓小平促使旅游业对中国的现代化建设起了重要的经济贡献。改革开放的影响甚至延伸至当今:世界目睹中国在国际旅游方面对世界经济的贡献,这一点证明了中国成为现代化国家时代的到来。中国蜂拥而至世界各国旅游的人数仍会增长,这将对很多人们和企业带来不曾预见的机遇 。

据《经济学人》的亚洲经济版编辑西蒙考克斯预测,在2013年,中国的依赖投资拉动的经济将转变成以消费为主体的经济,大部分为中产阶级的消费。依靠消费拉动的经济在中国的国内和国际旅游业中变得越来越显著。中国国内的旅游业以每年10%的速度增长,占国家GDP增长的4%。根据BBC报道,从2010年到2011年,仅是去美国旅游的中国游客就增长了近40%。美国世界旅游组织认为中国是全球海外旅行人口增长的最大引擎。

中国旅游者的消费平均要比西方国家比如德国和美国的旅行者要少,但是中国人消费的总平均很高且在2013年将继续增长。目前中国旅游者以在国内节约,到国外消费的一种方式生活,仅去年一年,中国旅行者消费7200亿美元,相比较于德国8200亿美元,美国7900亿美元。与别国的旅游者相比,中国人更热衷于买名牌商品。但是,文化魅力也有很大的吸引力。在英国,中国旅游者蜂拥而至剑桥大学国王学院,因为现代中国诗人徐志摩的一首诗《再别康桥》。

趋势表明,中国中产阶级对国际旅游的兴致在2013年将继续增长。据报道,中国人想在假期里出境旅游的意愿增长了76.8%,相比于2012年增长幅度为36.5%。如果这种意愿不足,政府有望实施一些旅游法规,促进公休假制度,这将有助于规范旅游市场和旅游业的发展规划。

逸文的《纽约客》里描述中国的旅游者为“有充满激情、有时甚而疯狂的名声的游客”。很多都是三四十岁的年轻专业人才,那些大城市里不断壮大的中产阶级的组成部分。很多人已经玩遍了整个中国甚至亚洲,他们越发渴望探究“遥远的”西方。这将导致中国游客 淹没西方国家的旅游市场。而且事实证明,没有经过合理的计划而接待如此大量的游客是非常棘手的。

澳大利亚已经创建了一个2020年中国战略计划, 致力于做好接待大洋洲预计至2020年860000名中国游客的准备。它包括5个成功关键点(如了解客户,为客户提供优质的体验,创造合作关系),以赢得他们的全球旅游市场的一部分份额。今年,澳大利亚接待了635,700名中国游客,比去年同期增长17% 。

与此同时,瑞士也呈现着旅游繁盛的局面。在2012年,瑞士突然接待了840,000名中国游客,比上年增长了25%。瑞士政府最近为旅游产业人员发布了一份“瑞士招待中国来宾 ”的指南,指南描述了中国游客在瑞士旅行时习惯, 尽管该指南的准确性或成功性并未受到评估,但它确实列出了很多有关中国游客可能遇到的问题,需要的支援和典型特征。通过这个指南,酒店员工就可以针对新到的游客可能遇到的每种情况做好准备。不管怎样,这个服务指南成为应对中国游客大量涌入瑞士境内的一种准备方式。

南非也已经体验到旅游对中国人显而易见的吸引力。在2012年大约有96000名中国游客到南非旅游,比2011年上涨了63.5%。不像澳大利亚和瑞士那样通过指南和具体的战略计划来处理旅游的爆发式增长,南非的策略是通过在中国境内举行旅游展览加强与中国的关系。同时南非还与中国贸易和营销伙伴建立了联合营销协议来向中国游客推销南非国内产品和促进游客旅游。他们甚至在中国建立新的签证申请中心以吸引更多的游客。

尽管上述国家从正面角度看待汇流而去的中国游客,但最近泰国一些关于“粗鲁”的中国游客的报道了这种繁荣现象引发的负面影响。根据泰国当地民众描述,中国游客经常不遵守道路交通规则,租一间双人房却入住四至五个人。他们乱丢东西,甚至有一些违法当地法律法规。《环球时报》记者丁刚主张增强中国国际旅游业是一种加深国家间相互理解和尊重的方式。如果外国人通过游客来看出中国的国家形象,那么游客们应该意识到他们文化意识的缺乏和对他们在国外行为该负起的责任。《人民日报》声明中国国际旅游情绪的高涨将中国摆在了一个正面的位置上,因为此举像“天使”一般拯救了世界经济。通过这个声明,《人民日报》认为旅游业是一种“通过中国游客使世界开始更真实准确地了解中国”的方式。但是如果中国游客继续给这些东道主国家及当地人民留下消极负面的形象影响,那么像“天使”一般的称号将不复存在。

除了上面列举的西方国家之外,中国游客最多的地方还包括香港,台湾,新加坡,马尔代夫,迪拜,巴厘岛和巴黎。这些地方还将继续接纳大量增加的中国游客。可以肯定地说在2013年,如果不将增长的中国游客计入在内的话,那么任何地方都不能成为旅游业中的强有力的竞争者。

作者:Stephanie Tao,中美中心国证书班2013

Author: Stephanie Tao
Date: June 24, 2014

Chinese New Year’s Wish: International Travel

This February, as the Chinese rushed back home with stuffed red envelopes and gifts to celebrate the New Year, as many as 64,000 Chinese also traveled from Shanghai to international destinations to celebrate their hard earned wealth. International travel by the Chinese during the Spring Festival holiday has increased 11.6% from last year, and overall outbound tourism has reached a record high of 80 million people, according to the Global Times. Tour companies in foreign destinations are now scrambling to accommodate this tourism boom by hiring Mandarin-speaking staff, providing Chinese food, and learning about Chinese culture.
This urge to travel has not always been the case for Chinese, though. In fact, during Mao Zedong’s post-1949 regime, traveling freely and recreationally was heavily suppressed in order to maintain Mao’s “totalistic iconoclasm”. However, after 1978, Deng Xiaoping’s Open Door policies encouraged the movement of people domestically to boost the economy by visiting numerous cultural sites that preserved traditional Chinese culture. The tourism industry was then promoted by Deng as an important economic contribution to China’s modernization. The effects of the Open Door policies even extend into the present: the world is seeing China contribute to the world economy through international travel and this is evidence of the country’s arrival to a modernized state. China’s push into the world will continue to grow, making previously unforeseen opportunities available to many people and businesses.
It is predicted by Asia economics editor of The Economist, Simon Cox, that in 2013, China’s investment-heavy economy will turn into one that is dominated by consumers, with the middle class contributing to a majority of consumption. This consumer-led economy has increasingly become apparent in China’s domestic and international tourism industries. China’s domestic tourism grows 10% annually and accounts for 4% of the country’s GDP growth. According to the BBC, from 2010-2011, Chinese tourism to the United States alone had experienced nearly a 40% increase. The United Nations World Tourism Organization says China is the largest growth engine for the global overseas travel population.
On average, the Chinese traveler spends less than Western tourists like Germans or Americans, but the total mean for Chinese spending is high and will continue to rise in 2013 . Saving while at home, and spending while abroad is something Chinese travelers now live by. Just last year alone, Chinese travelers spent $72 billion, compared to $82 billion for Germans and $79 billion for the United States. The Chinese enjoy shopping for name brand items more than other tourists, however, cultural attractions are also a big draw. In the UK, Chinese tourists flock to King’s College in Cambridge because of a poem, written by modern Chinese poet Xu Zhimo, called “On Leaving Cambridge”.
Trends indicate that interest in international travel by China’s middle class could continue to increase in 2013. It is reported that there has been a 76.8% increase in willingness of the Chinese to travel abroad during the holidays compared to 36.5% growth in 2012. As if this willingness isn’t good enough, the government is expected to implement a tourism law, which will help regulate the travel market, and a tourism development outline, which will promote paid vacations.
Chinese tourists have been described by Evan Osnos of the New Yorker as “having reputations of being passionate, if occasionally, overwhelming guests.” Many of them include young professionals in their 30s and 40s, who are part of a growing middle class in large cities. Most have traveled extensively throughout China and Asia and have grown curious to explore the “faraway” West. This has led to Chinese tourists inundating the tourist markets of Westernized countries. Yet, it has proven hard to accommodate such an influx of people without proper planning.
Australia has created a 2020 Strategic China Plan that addresses the continent’s preparation for the 860,000 Chinese visitors they expect to receive by 2020. It includes 5 keys to success (such as knowing the customer, providing quality experiences, and creating partnerships) in order to win part of their global tourism market share. This year, Australia received 635,700 Chinese tourists, a 17% increase from last year.
Switzerland’s has also seen a travel boom. In 2012, the country received 840,000 overnight Chinese guests, a 25% increase from the previous year. The government recently released a “Swiss Hospitality for Chinese Guests” guidebook for tourist industry professionals, in which they describe Chinese tourists’ habits while traveling within Switzerland. Although the guide has not been tested for its accuracy or success, it does address a number of questionable, yet reinforced, stereotypes about Chinese tourists. This is presumably done so that hospitality employees can be prepared for every type of situation involving the new visitors. Nevertheless, the guide has served as a way to prepare for the surge of Chinese tourists into Swiss borders.
South Africa, has also experienced noticeable travel appeal to the Chinese. Approximately 96,000 Chinese tourists visited South Africa in 2012, a 63.5% increase from 2011. Instead of writing guides and specific strategic plans to address the boom like Australia and Switzerland, South Africa’s tactic is to strengthen its relationship with China through tourism exhibitions held within Chinese borders. South Africa has also established joint marketing agreements with Chinese trade and marketing partners to promote South African domestic products and experiences to Chinese travelers. They have even opened new visa application centers in China to attract more tourists.
Although the aforementioned countries see this influx of travelers from China in a positive light, recent reports of “rude” Chinese tourists in Thailand have triggered negative responses to the boom. According to the local Thai population, Chinese tourists often drive on the wrong side of the roads, rent a room for two, but stay in a group of four or five, they litter, and some violate local laws and regulations. Global Times writer Ding Gang maintains that increased international Chinese tourism is a way to deepen “mutual understanding” and “mutual respect” between countries. If foreigners see China’s image through its tourists, tourists should be aware of their lack of cultural awareness and take responsibility for their behavior abroad. People’s Daily claims that the surge in international Chinese tourism has put the Chinese in a positive light since they are viewed as “angels” for saving the world economy. With this claim, People’s Daily considers tourism a way for the world to begin understanding China more “truthfully and accurately through Chinese tourists”. If the Chinese continue to impact their host countries and the local population negatively, the supposed “angel”-like representation cannot be posited.
In addition to the Westernized countries listed above, top destinations for the Chinese also include Hong Kong, Taiwan, Singapore, The Maldives, Dubai, Bali, and Paris. These destinations have continued to accommodate the rising amount of Chinese tourists. It’s safe to say that in 2013, one cannot be considered a serious competitor in the tourism industry if the rising rate of Chinese tourists is not taken into account.

Writer: Stephanie Tao, Hopkins Nanjing Center Certificate ’13


作者:Stephanie Tao
2014年06月24号

中国人的新年愿望:国际旅游

今年二月,当中国人带着厚厚的红包和礼物赶回家庆祝农历新年时,多达64,000名中国人从上海去往全球各地的旅游目的地,庆祝他们辛苦挣来的财富。据《全球时报》报道,中国春节期间国际旅游相比去年增加了11.6%,整体出境游人数创到历史新高达8000万人。为应对这一市场繁荣,外国旅游目的地的旅游公司仓促聘请会讲普通话的员工,提供中餐以及了解中国文化。

中国人并不是一直有旅游的迫切要求。事实上,在1949年后的毛泽东时代,自由和娱乐性的旅游一直被压抑以维持毛泽东的“完全个人崇拜”。然而,1978年以后邓小平的改革开放政策鼓励人们在国内旅游,参观很多的保留了中国传统文化的人文遗迹,从而促进经济发展。邓小平促使旅游业对中国的现代化建设起了重要的经济贡献。改革开放的影响甚至延伸至当今:世界目睹中国在国际旅游方面对世界经济的贡献,这一点证明了中国成为现代化国家时代的到来。中国蜂拥而至世界各国旅游的人数仍会增长,这将对很多人们和企业带来不曾预见的机遇 。

据《经济学人》的亚洲经济版编辑西蒙考克斯预测,在2013年,中国的依赖投资拉动的经济将转变成以消费为主体的经济,大部分为中产阶级的消费。依靠消费拉动的经济在中国的国内和国际旅游业中变得越来越显著。中国国内的旅游业以每年10%的速度增长,占国家GDP增长的4%。根据BBC报道,从2010年到2011年,仅是去美国旅游的中国游客就增长了近40%。美国世界旅游组织认为中国是全球海外旅行人口增长的最大引擎。

中国旅游者的消费平均要比西方国家比如德国和美国的旅行者要少,但是中国人消费的总平均很高且在2013年将继续增长。目前中国旅游者以在国内节约,到国外消费的一种方式生活,仅去年一年,中国旅行者消费7200亿美元,相比较于德国8200亿美元,美国7900亿美元。与别国的旅游者相比,中国人更热衷于买名牌商品。但是,文化魅力也有很大的吸引力。在英国,中国旅游者蜂拥而至剑桥大学国王学院,因为现代中国诗人徐志摩的一首诗《再别康桥》。

趋势表明,中国中产阶级对国际旅游的兴致在2013年将继续增长。据报道,中国人想在假期里出境旅游的意愿增长了76.8%,相比于2012年增长幅度为36.5%。如果这种意愿不足,政府有望实施一些旅游法规,促进公休假制度,这将有助于规范旅游市场和旅游业的发展规划。

逸文的《纽约客》里描述中国的旅游者为“有充满激情、有时甚而疯狂的名声的游客”。很多都是三四十岁的年轻专业人才,那些大城市里不断壮大的中产阶级的组成部分。很多人已经玩遍了整个中国甚至亚洲,他们越发渴望探究“遥远的”西方。这将导致中国游客 淹没西方国家的旅游市场。而且事实证明,没有经过合理的计划而接待如此大量的游客是非常棘手的。

澳大利亚已经创建了一个2020年中国战略计划, 致力于做好接待大洋洲预计至2020年860000名中国游客的准备。它包括5个成功关键点(如了解客户,为客户提供优质的体验,创造合作关系),以赢得他们的全球旅游市场的一部分份额。今年,澳大利亚接待了635,700名中国游客,比去年同期增长17% 。

与此同时,瑞士也呈现着旅游繁盛的局面。在2012年,瑞士突然接待了840,000名中国游客,比上年增长了25%。瑞士政府最近为旅游产业人员发布了一份“瑞士招待中国来宾 ”的指南,指南描述了中国游客在瑞士旅行时习惯, 尽管该指南的准确性或成功性并未受到评估,但它确实列出了很多有关中国游客可能遇到的问题,需要的支援和典型特征。通过这个指南,酒店员工就可以针对新到的游客可能遇到的每种情况做好准备。不管怎样,这个服务指南成为应对中国游客大量涌入瑞士境内的一种准备方式。

南非也已经体验到旅游对中国人显而易见的吸引力。在2012年大约有96000名中国游客到南非旅游,比2011年上涨了63.5%。不像澳大利亚和瑞士那样通过指南和具体的战略计划来处理旅游的爆发式增长,南非的策略是通过在中国境内举行旅游展览加强与中国的关系。同时南非还与中国贸易和营销伙伴建立了联合营销协议来向中国游客推销南非国内产品和促进游客旅游。他们甚至在中国建立新的签证申请中心以吸引更多的游客。

尽管上述国家从正面角度看待汇流而去的中国游客,但最近泰国一些关于“粗鲁”的中国游客的报道了这种繁荣现象引发的负面影响。根据泰国当地民众描述,中国游客经常不遵守道路交通规则,租一间双人房却入住四至五个人。他们乱丢东西,甚至有一些违法当地法律法规。《环球时报》记者丁刚主张增强中国国际旅游业是一种加深国家间相互理解和尊重的方式。如果外国人通过游客来看出中国的国家形象,那么游客们应该意识到他们文化意识的缺乏和对他们在国外行为该负起的责任。《人民日报》声明中国国际旅游情绪的高涨将中国摆在了一个正面的位置上,因为此举像“天使”一般拯救了世界经济。通过这个声明,《人民日报》认为旅游业是一种“通过中国游客使世界开始更真实准确地了解中国”的方式。但是如果中国游客继续给这些东道主国家及当地人民留下消极负面的形象影响,那么像“天使”一般的称号将不复存在。

除了上面列举的西方国家之外,中国游客最多的地方还包括香港,台湾,新加坡,马尔代夫,迪拜,巴厘岛和巴黎。这些地方还将继续接纳大量增加的中国游客。可以肯定地说在2013年,如果不将增长的中国游客计入在内的话,那么任何地方都不能成为旅游业中的强有力的竞争者。

作者:Stephanie Tao,中美中心国证书班2013

Leave a reply